2014年04月05日

【海外の反応】日本で沢山のことを学ばせてもらったよ


Japan Trip / kelvincheong


・僕の母国はデブばかりだった

・母国で出来たようにフレンドリーには出来なくなる

・僕らのケツは不潔だ

・ロボットみたいに働く女性定員は退屈させないように何度もありがとうございまああああすと言ってくれる。

・日本でバックパック旅行するにはポケットにコインを一杯入れないほうが良い

・朝、昼、夜とスシを食うのは最高すぎる

・特に築地だと最高(寿司大)

・新幹線は時間通り

・桜に夢中になってしまう国を愛さざる終えない

・携帯の翻訳アプリはすごい。

・背の高い外人は日本で靴は買えない

・でも靴屋はどこにでもある!

・君たちの学んだこともおしえてくれ!

・酒は箱買いできるし、コンビニで買える

・特急列車は本当にすごい

・コーヒー温泉というふろに入れる

・納豆はみんな言うほど悪くない

・スーパー、コンビニ、自動販売機でペットボトルの飲み物が死ぬほど安くいっぱい買える

・奈良の鹿は煎餅を上げるとすごい勢いがあるし、そんなに可愛くない

・文化的であることはもちろんなんだけど、長崎の原爆博物館は広島のに行ったことがあるならそんなに良くな
い。

・JRの定期をもっているなら、東京の地下鉄のsuicaを買った方がいい。
チケットを買う時間の節約になるし、沢山コインを持つ必要がなくなる

・パチンコはめっちゃ高い。もしやりたければ100円のやつをやった方がいい

・寿司巻はそんなに一般的じゃない。きゅうりとサーモンやツナだけのシンプルなものがほとんど

・畳で横になったり座ったりするのはそんなに快適じゃない。硬いし、クッションがあれば少し良い。

・寿司より旨いものもたくさんある。広島風お好み焼きはぼくのお気に入り。

・キャバクラに行くなら新宿の黒人がフレンドリーで教えてくれる。

・郵便局は大体国際的なATMの機能がある。
銀行じゃなくてお金をおろすときは郵便局にいけばいい

・↑広島のお好み焼きは最高だな




外人の日本のあるあるってかんじですね

翻訳元
posted by 海外のツボ at 07:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年04月04日

【海外の反応】お前ら!日本で黒ギャルが流行ってるらしいぞ!!日焼けサロンって

_Black lifestyle_ in Japan - YouTube.jpg




・西洋の人はアニメとかの文化とかテクノロジーとか大好きだけど、
日本人はブラックカルチャー好きな人もいるんだな

・正直、肌を焼くのは癌の可能性があるからいいとは思わないけど、
精神性の問題だし、日本は訪れるべきいい場所ってのは変わらないね。

・B系のスタイルにするのは尊重するけど肌を焼くのは危険じゃないかな
肌を痛めつけないでちゃんと手入れしてほしいね〜

・黒くなって死ぬ奴はほとんどいないっしょ!ブラックは美しい!

・↑俺もそう思う!!

・アジア人は変だなあ!

・ちょっと悲しくなるyutubeだな

・日焼けサロンとか日光と同じで皮膚がんの可能性あるでしょ。。
カナダに住んでるけど今は一部で違法だよ、危険だなあ

・なぜ肌を黒く焼くのかがわからないな。
私がコスプレするときでも、アニメのキャラみたいに肌を白くしようとしないけどなあ

・これは信じられない!!日本だけじゃん!

・かわいい女の子たちだね

・「肌に悪くない」だって?

・彼女ら実際かわいいね。

・でも実際腐るほど肌を黒くスプレーでやってる西洋の白人いるよね

・私は日本人みたいな見かけになりたいけど、彼女らは私みたいになりたいってことか・・?

・日本に行くときこの子たちに会いたいからメールかフェイスブック教えて欲しい!!

・黒ギャル達はブラックカルチャーがすきで、黒人の私は日本のカルチャーが好きなのね!
交換したいなあ!

・でも、肌焼くのは危険よね。

・黒ギャルたちがブラックカルチャー好きなんてすばらしい!でも、肌焼くのは控えめにね。

・ヒップホップだけじゃなくもっとアフリカン・アメリカン文化について調べて欲しいな。

・かわいい!!

・すごくかわいいし面白い文化だね!



海外だと肌焼くのはご法度ですからね。
日焼けサロンの感覚は海外と相当違うみたいです。

翻訳元
posted by 海外のツボ at 17:00| Comment(2) | TrackBack(0) | 文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月20日

【海外の反応】弱虫ペダルの影響で自転車ガールが増えてるらしいぞ日本!

自転車ガール増えてるんでしょうか・・・
初めて聞きましたね!

002.jpg


日本大好きNANASHIの外人
日本の自転車ショップが多くのサイクリングに興味をもった女性の注目を集めており、
自転車マンガ、アニメである弱虫ペダルの影響が見られている。

東京の池袋にある乙女ロードと呼ばれるところの近くの自転車ショップの売上は
かなり上昇している。
アニメやマンガが女性をターゲットとしているからだ。

アニメが放送されていた去年の10月まで、自転車ショップの女性客は20〜30人笛
大体二倍くらいになっている。
プロモデルの自転車を買い求める人もいる一方で、平均の購入価格は約10万円くらいだ。

同じく、特定の自転車製造業者についても人気が出ている。
特にマンガのキャラクターが乗っていた自転車だ。

鳴子章吉というキャラクターが乗っていた自転車は
自転車ショップを訪れた女性客に人気がある。


日本大好きNANASHIの外人
これは最高なことだよな!
日本で自転車が楽しむスポーツや趣味としてよりも
移動の手段としてだけ使われるようになるってことは終わりを意味するぜ

マンガの影響でサイクリングを楽しもうって人が増えるのはいいことだ!


日本大好きNANASHIの外人
この記事読んで弱虫ペダルの最初の五話を見たけど面白いな!

楽しいキャラクターと現実離れしたちょっとバカくさい少年スポ根は本当に楽しめるし
自転車の情報と戦略に関しても同じだね


日本大好きNANASHIの外人
これは2013年で一番面白かったアニメだね。



海外でも日本のスポ根アニメって結構理解されてるんですね。

少し驚きました!





引用元
posted by 海外のツボ at 14:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月16日

【外人】日本語で一番好きな言葉は?(英語の影響を受けていないもの)

top_pic8.gif


英語圏の人が好きな日本語を知ると
英語と日本語の違いがわかりやすくなりますね。

掲示板にそんなテーマのスレッドがあったので訳してみました。





日本大好きNANASHIの外人
英語の影響を受けていない日本語で一番好きな言葉はなに?
日本語で特に文化的に特徴的で好きな言葉や考え方ある?

日本大好きNANASHIの外人
積ん読

日本大好きNANASHIの外人
↑どんな意味?

日本大好きNANASHIの外人
↑買った後に本を読まずにそのままにしていて、そんな本が溜まっていくことだよ

日本大好きNANASHIの外人
↑積みゲーム、積みCDとかもいうみたいだね

日本大好きNANASHIの外人
↑日本人だけど、今でも積ん●●は使われるっちゃ使われるけど、もし知らない人がいてもおどろかないくらいの言葉だよ

日本大好きNANASHIの外人
飲み放題
面倒くさい
さすが
ぶらぶら
が好きだね

日本大好きNANASHIの外人
↑ww飲み放題は最高だね!


日本大好きNANASHIの外人
木漏れ日とか雨音って言葉もいいね
でもホントは「やっぱり」とか「さすが」って言葉が好きかな


日本大好きNANASHIの外人
「さすが」っていう言葉は使いやすいフレーズだよね。


日本大好きNANASHIの外人
アニメを訳すときに本当に困る言葉は「やっぱり」「まさか」「さすが」だね
訳すことはあまり重要じゃないんだけど、うまく訳さないといけないからね。
一つの回につき大体30回はこの問題に悩まされるよ。


日本大好きNANASHIの外人
賢者タイムだね。



日本大好きNANASHIの外人
↑共感するね


日本大好きNANASHIの外人
逆ギレだな

日本大好きNANASHIの外人
↑misplaced angerってとこかな

日本大好きNANASHIの外人
misplaced angerは男の子と女の子が喧嘩して、女の子が叫びながら母親に当たり散らす、やつあたりじゃないかな。
逆ギレはちょっと違う。



元ネタ




posted by 海外のツボ at 15:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年03月15日

Tシャツとかに書いてある変な英語を外人はどうおもっているの??

400x300x5e30b5e0b0e29b0237ddc738.jpg


外人がたまに変な日本語のTシャツを着ていることってありますよね。
身体が大きくて使える人間になりたいと考えた人が
「大便」という刺青を彫ったという
笑い話もありますが、
言葉のニュアンスっていうのは
その国にいないと
中々わかりづらいものですね。

逆に日本人もそのパターンに陥っているときもあるはずです。
よくわからないけど、かっこいい英語の入ったシャツを
誰しも一枚は持っているのでは?

そのTシャツ調べてみたら
すごい恥ずかしい意味の言葉かもしれません。

海外の掲示板に
日本人の方が、そういう服を着ている日本人をどう思う?
という質問をしていたので以下に訳して見たいと思います。





海外大好きNANASHIの日本人
こんにちは。
私は日本人です。

日本語や日本語のロゴについてどう思いますか?

かっこいい?おもしろい?それとも?

先日SuperDryをそのまま訳した「極度乾燥しなさい」という言葉が書かれた服をみました。
なぜTシャツにそんな日本語が書かれていてそれを着ているのか知りたいです。

あなたの考えを教えて下さい。
IMG_3330.JPG

日本大好きNANASHIの外人
僕は何度か親戚がその文字が書いてあるものを着ているのを見たことがあるよ。でもナンセンスだとおもうね。

見た目重視だと思うけど、個人的には出来るだけそういうシャツを買うときは意味を知ろうとしているよ。


日本大好きNANASHIの外人
アサヒスーパードライは大好きだよ





ASAHIスーパードライは最高ですねw


posted by 海外のツボ at 15:12| Comment(0) | TrackBack(0) | 文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
スポンサードリンク
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。